Mi lennék, ha...


hónap lennék: szeptember

a hét napja lennék: szombat

a nap egy időpontja lennék: délután

bolygó lennék: Föld

tengeri állat lennék: delfin

berendezési tárgy lennék: öreg karosszék

bűn lennék: bujaság

történelmi személy lennék: Széchenyi István

folyadék lennék: vörösbor

drágakő lennék: smaragd

fa lennék: platán

madár lennék: albatrosz

szerszám lennék: ültetőlapát

virág lennék: trombitafolyondár

időjárás lennék: vihar utáni napsütés

mesebeli lény lennék: a szegény ember legkisebbik fia

növény lennék: csipkebokor

hangszer lennék: orgona

állat lennék: ló

szín lennék: zöld

érzelem lennék: vágyakozás

zöldség lennék: cukkini

hang lennék: bogárzümmögés

elem lennék: víz

dal lennék: I did it my way

film lennék: Anyegin

könyv lennék: Neal Ascherson: Fekete-tenger

étel lennék: sushi

hely lennék: dzsámi

íz lennék: citromos gyömbér

illat lennék: gyömbér

hit lennék: buddhista

testrész lennék: szem

arckifejezés lennék: mosolygó

tanóra lennék: énekóra

rajzfilm lennék: Synfollies

mértani idom lennék: gömb

szám lennék: 9

ruhadarab lennék: poncho

ékszer lennék: gyűrű

kiegészítő lennék: kalap

szeretet megnyilvánulása lennék: ölelés

rovar lennék: aranyos futrinka

gyümölcs lennék: őszibarack

épület lennék: kertes házikó

Az ötlet, bevallom, nem az enyém, a szemecske blogja ihletett meg.

Öreg török platán


Sztambulban sétálva feltűnt egy hatalmas, öreg platánfa, amely fiatal korában valószínűleg szultánt is látott. Az európai oldalon fekvő Sirkeci vasútállomástól a történelmi központ fele vezető utcán nemcsak rengeteg gyalogos, hanem villamos is közlekedik. A fa a Gülhane park bejárata közelében, az út kellős közepén áll, jelentősen leszűkíti az egyébként sem túlságosan széles utcát. Valamivel lennebb egy hasonló, valamivel kisebb fa foglalja el a járda több mint felét, a gyalogos vagy a fa és a házfal közé préselődve halad el mellette, vagy lelép a járdáról az úttestre. Ennek ellenére a város vezetésének eszébe sem jut kivágni őket, hiszen ugyanúgy hozzátartoznak a városképhez, mint a régi épületek.


Kedves kolozsvári városatyáink, kik oly könnyedén bólinttok rá évszázados fáink kiirtására - kezdeném, de fölösleges, hiszen egyikük sem fogja bejegyzésemet elolvasni.
És megszívlelni még annyira sem.

Remek yemek


Nem tudom mit szeretnek a törökök jobban: főzni vagy enni. Nemcsak kirándulásaink alatt, hanem akkor is, amikor ott dolgoztunk, mindig ízletes volt az étel, akárhol vásárolta is az ember. A legsemlegesebb ízű talán éppen a szállodákban, mert ott tekintettel a sokféle nemzetiségű vendég ízlésére, nem fűszerezik. Pedig ha Törökországban nincs fűszer, akkor sehol a világon.
A yemek (étel) Törökországban varázsszó. Ha elhangzik, mindenki abbahagyja azt, amivel éppen foglalkozik és a yemekre fordítja minden figyelmét. Az emberek nem esznek futtában az utcán, mert az étkezés szertartás. A "sötét Ázsiában" ez így szokás. A McDonald's és a Burger King meglepően üres, de ki az, aki sült krumplit és hamburgert enne akkor, amikor egy szerény étkezdének a kínálata ilyen:


Legutóbbi utunk idején éppen ramadán volt. Itthon még aggódtam azért, hogy mi lesz, ha a melegben megszomjazom, hogy fognak rám nézni a böjt előírásait betartó emberek. De a probléma hamar megoldódott: majd minden étkezde és vendéglő nyitva volt, és aki enni-inni akart, megtehette. Udvariasságból esetleg a hátsó asztalhoz ültek, hogy a kirakat előtt elhaladók gyomra ne korogjon. A külvárosi negyedekben azonban csak a teázók vannak nyitva ilyenkor. Alkonyatkor, amikor közeledik már a böjt vége, megtelnek az étkezdék, vendéglők, lokanták, kebap- és köfte-szalonok, az emberek megrendelik a vacsorát és a párolgó tányér mellett várják, hogy megszólaljon a müezzin... Amikor felhangzik a Allah akbár, farkasként vetik rá magukat az ételre és jó ideig semmi egyébre nem koncentrálnak.

De térjünk a lényegre. A magunkfajta szárazföldi patkány számára főleg a friss tengeri hal és a herkentyű a vonzó. A Galata-híd lábánál fekvő Perşembe pazari halpiac mögött több halvendéglő található.

A fűszeres rizzsel töltött kagylót


és a fokhagymás joghurttal tálalt sült kagylót

roston sült hal követi.


Zoárdnak ropogósra sült szardíniát és salátát kérünk.


A Galata-híd közelében, az Eminönü hajóállomás közelében késő délután megjelennek a friss halas kebabot kínáló bárkák. Az intenzív hajóforgalom keltette hullámokon vészesen ringatózó bárkán friss hal sül, a parton kis asztalok, rajtuk citromlé és só. A sült halat ropogós kenyérbe teszik, paradicsomos-hagymás salátát tömnek bele és kiadják a partra.



A közelben savanyúságot is árulnak,

a hal mellé veszünk pár szem csípőspaprikát és şalgamot. Ez az ital valamelyest a káposztaléhez hasonlít, de vörös (talán cékla van benne) és kissé csípős. Kolozsváron is kapható a Szentegyház utcai török vendéglőben.

Az itthoni kebab csak szerencsétlen, halvány másolata az ottaninak. A kebabnak egyébként is száz változata van: a legismertebb a Döner (forgó) kebab, de létezik Iskender kebab, Urfa kebab, Adana kebab, Beyti kebab, Şis kebab, Tokat kebab, Kuyu kebab, Cigerli kebab, Hünkari kebab. Még legalább ugyanennyi van, de nem emlékszem mindegyiknek a nevére.

Íme egy Iskender kebab, sajátossága az, hogy joghurttal körítik (és nem sajnálják belőle a húst).



És egy testi kebab, amely agyagedényben készül.


Kedvenc kebabom a Beyti, amely vékony tésztába göngyölt, fűszeres hús, joghurttal és parázson fonnyasztott zöldséggel tálalják.



Nagyon sokféle változata van a ledarált, zsírtalan marha- vagy juhhúsból készült köftének is, amellyel a balkánon csevapi vagy mititei változatban találkozunk. A török köftéből származik a román "chiftea" szó. Zoárd nagyon szerette a parázson sült Inegöl köftét.



Én a tatár bifsztekhez hasonló, nyers marhahúsból készült, csípős cig (ejtsd: csíí) köftét szeretem.


Csak egy fakír (vagy még az sem) állja meg, hogy ne kóstolja meg az édességet, ha arra jár. Nemcsak az egyiptomi bazárban, hanem a szerényebb boltokban is a szó szoros értelmében hegyekben áll az édesség, ember legyen a talpán, aki nem tud választani. Vagy aki könnyen tud választani.

Nekem 2 kg lokum (rahát) és kétféle, összesen egy kilót nyomó halva megvásárlása után sikerült leállni, lokum tekintetében kedvencem a murokból (jó, na, sárgarépa) főzött.
A török konyháról akár külön blogot is készíthetnék (van ilyen, nem is egy, pl. a http://turkishcookingclass.blogspot.com), de azt hiszem, egyelőre ennyi is elég.



Séta, mely egy kalap alá hozza Bizáncot, Ödön pasát és II. Bajazidot


A Khóra-templom (Kariye müzesi, Kariye cami) Sztambul központjától kissé távol, az Edirne kapu közelében fekszik, látogatói a bizánci művészet megszállottai, vagy azok, akik - mint jómagunk - a lényegesebb látványosságokat (Aya Sofia, Top Kapi, Dolmabahce, Archeológiai Múzeum, Yerebatan, Szőnyegmúzeum, Mozaikmúzeum) már ismerik.



A khórai megváltónak szentelt templom Bizánc falain kívül, a XI. században épült. A XIV. század elején felújítják és Theodor Metokhitészt bízzák meg azzal, hogy freskókkal és aranytól ragyogó, színes mozaikokkal díszítse belsejét. Bizánc török kézre kerülése után a templomot mecsetté alakítják és a faliképeket bevakolják, így őrződnek meg a 19. századig, amikor részben feltárják őket. Teljes egészében a II. világháború alatt, amerikai régészek bontják ki a vakolat alól és restaurálják őket. A templom 1947-ben válik múzeummá.


A felépítésében az Aya Sofiához hasonló templomocska belsejét több mint 50, 1310-ből származó falfestmény és mozaik borítja. A nartexeket megvilágító gyenge lámpafényben szemkápráztatóan ragyognak az arannyal gazdagon díszített mozaikok, amelyek különböző eseményeket jelenítenek meg Jézus és Mária életéből, de a Deészisz szigorú pillantású Krisztusa mellett ott találjuk Szent Péter és Pál alakját is.




A ragyogó templombelsőt elnézve nem nehéz elképzelni, milyen lehetett az Aya Sofia mielőtt a keresztesek Dandolo vezetésével lecsaptak rá és kirabolták (leszerelték a hatalmas bronzkapukat, elvitték a kegytárgyakat, ekkor kerültek Bizáncból az aranyozott bronzlovak Velencébe, a Szent Márk székesegyház tetejére).


A környék csendes, a környező utcákban sok az oszmán stílusú, színes faház.


A régiek már omladoznak, felújítani költségesebb, mint újat építeni helyette. Isztambul-szerte gyakori látvány ez.



A közeli játszótéren Zoárd vígan veszi birtokba a csúszkát,


majd a közeli Edirne kapu közelében felmászunk a hajdanán a várost védő fal tetejére, ahonnan szép kilátás nyílik az Aranyszarv-öbölre.



Hazafele menet megállunk a VI. századi Valens vízvezetéknél, hogy a Széchenyi Ödön nevét viselő Tűzoltómúzeumot megkeressük.


Széchenyi István fia volt az, aki nemcsak Pesten, hanem Konstantinápolyban is elsőként szervezte meg a hivatásos tűzoltóegységeket. A török-görög háború, az első világháború és Trianon megviselte a grófot, minden energiáját a tűzoltás szervezésére fordította. A századfordulón egymást követő szultánok mindannyian nagy tisztelettel tekintettek rá, a pasa címet is úgy kapta meg, hogy nem kellett áttérnie az iszlám hitre. Ez nagyon nagy szó volt akkoriban, hiszen a szabadságharc vezetői, akik Törökországban folytatták katonai karrierjüket, mindannyian át kellett térjenek az iszlámra. Bem Józsefből Murat pasa lett, Guyon Richárd Kursid pasaként, Kmetty György tábornok pedig Iszmail pasaként szolgált az oszmán hadseregben. Ödön pasa ezzel szemben keresztényként halt meg, a konstantinápolyi katolikus temetőben helyezték nyugalomra.


A tűzoltómúzeum épülete zárva, a környező palotákkal együtt ezt is renoválják, hiszen 2010-ben Isztambul Európa kulturális fővárosa lesz, addig minden régi és új épületnek ragyognia kell. Jobb híján a vízvezeték lábainál fekvő piacot vesszük szemügyre, Zoárd szárított barackot követel.
A buszmegálló közelében fekvő, rendezett parkocska szélén érdekes táblára leszünk figyelmesek: Macar (ejtsd: madzsar) kardesler parki, azaz Magyar testvérek parkja. Közelében húzódik a Macar kardesler caddesi (dzsaddeszi), a Magyar testvérek utcája. Nem tudom, hogy ez is Ödön pasának köszönhető-e, vagy csak véletlen, de azért jólesik látni.


A Beyazit dzsáminál leszállunk a buszról, hogy II. Bajazid szultán sírját meglátogassuk. A misztikus költőként is ismert, szentként (veli) tisztelt szultán sírját üvegkalitka védi, a tükröződés miatt lefényképezhetetlen. A türbét régi és új sírokkal teli temető övezi.


A dzsámi egyik oldalbejáratának lépcsőjén idősebb férfi mereng. Itt az időt más mércével mérik, ez a fajta csendes tűnődés a keleti ember sajátossága.


A tér másik oldalán álló, díszes építmény fölött felirat hirdeti, hogy az Isztambuli Egyetem kapuját látjuk. Mögötte park, a fákon túl kezdődnek a campus épületei.


Még néhány lépés, és visszakerülünk az árusok, boltok, járókelők forgatagába. Az utca egyik oldalán szép, oszmán türbe, körülötte temető. Bent hangszalagról a Korán szúrái szólnak, cipőnket itt is a küszöbön hagyva lépünk be. Itt nyugszik II. Szelim és III. Murad szultán.


A temetőben turbános oszmán síremlékek állnak.


Néhány percnyi Korán-hallgatás után visszatérünk a forgalmas utcára. Zoárdnak nagyon megtetszik az egyik gyümölcsösárus standja,


így a kirándulás frissen préselt narancslével zárul.

Assos

Aki Trójában megfordul, ne sajnálja a fáradtságot, utazzon le Assost is megnézni. Ezt a helyet látni kell! Assos valójában két részből áll, a hegytetőn elterülő rész Behramköy (néha Behramkale), a kikötője pedig Assos néven ismert. A falu fölötti ormon áll Athéné dór oszlopos temploma, a körülötte elterülő ókori város romjai hajdanán a filozófusok paradicsomának számítottak. Arisztotelész is élt itt egy darabig, felesége a Pergamont is birtokló uralkodó, Hermeiász unokahúga volt.




A táj csendes elmélkedésre késztet, különösen hogyha este, naplemente táján érünk fel a hegycsúcsra. Ilyenkor látogatók már alig vannak, nyugodtan csodálhatjuk a tetőről a kilátást és a szemközt elterülő Leszbosz szigetét.



Ha valakinek kedve, ideje és pénze van rá, a közeli Ajvacikból kompra szállhat és átutazhat Leszboszra. Én megelégedtem a látvánnyal. Fentről bármerre tekint az ember, jellegzetes mediterrán tájat lát. A part mentén végig üdülőfalvak sorakoznak.



A szárazföld felé is szép a kilátás, még a nagyra nőtt bogáncsok is mutatósak.


Nem tudom mi lehet ez a furcsa növény, amely alacsony, szúrós bokor, de makkot terem:


A romváros falairól nem találtam semmiféle leírást, kinézetre a mükénéi falakhoz hasonlítanak, az illesztésekbe még egy vékony késpenge sem fér.


A középkorban épült bástya két réteg kőből készült. Ilyet sem láttam még.


A romváros alsó részén található a temető (nekropolisz), amelyből mára már csak néhány szarkofág maradt, valamint a színház.



Assos közelében fekszik az egéristenként is tisztelt Apollón Szmintheus szentélye. Aki autóval járja be a vidéket, annak föltétlenül ajánlom, hogy ide is látogasson el. A hely szinte kihalt, a turisták elkerülik, a templom pedig a didimai után a második legfontosabb, Apollónnak ajánlott kisázsiai szentély.

Assos kikötője tele van panziókkal, halvendéglőkkel és macskákkal, akik szerényen reménykedve veszik körül a vendégeket. A part keskeny és kavicsos, csak a vízre épített stégeken lehet napozni, és onnan az apró halaktól hemzsegő, kristálytiszta vízbe is könnyebb beleereszkedni.


A stégek a henyélés szigetei: a napozóágyakat hatalmas, kényelmes párnák borítják, s ha kérjük, a pincér kihozza az étel-italt az ágy melletti asztalkára. A fiam hamar ráérez a dolog ízére: "Apa, szólj, kérlek, a pincérnek, hogy hozzon egy teát".


A part kövein rákok napoznak, közeledtünkre ijedten iramodnak el.


Termetes öregapjuk ki sem bújik a kövek közül, pedig a fényképezőgép pántjával megpróbálom kicsalni. Mérgesen csattogtatja az ollóját, Zoárd békítőn mondja: Anya, hagyd, hogy éljen szegény.


Esténként kiülünk a stégre és hallgatjuk a tengert, csodáljuk a telihold fényében fürdő Leszboszt. Assos a béke szigete.